日本と英語圏で米印の記号は同じ意味?

スポンサーリンク

日本でも英語圏でも米印の記号は文章作成などのときに使われます。

 

問題となるのはこの米印の記号の意味についてです。

 

日本でも英語圏でも同じ意味であるのなら問題ないものの、異なります。

 

同じ意味ではなく、どういった違いがあるのかを見ていきましょう。

用語を確認する

日本では米印の記号は脚注や注を示す場合に使われるものです。

 

さらにコンピュータ用語や数学といった多方面の意味で使われます。

 

日本での米印の記号はその文章を読んでいる方に推測してもらう意味が強いです。

 

文章を書くときに強調した場合はさまざまな記号が使われるのが日本では当たり前であるものの、英語圏ではまた違った使われ方をするのが注意点となります。

 

日本のように英語圏では注意や補足といった意味で米印の記号が使われることはありません。

 

同じ意味として認識している方も多いものの、別の意味として認識されることを覚えておいた方がよいでしょう。

スポンサーリンク

英語圏の場合

英語圏では米印の記号はあくまでも文章を読む方に対して推測されるためのもので、補足という意味合いで通じるわけではありません。

 

同じ意味ではないからこそ、英語圏の方とチャットなどで文章のやり取りをする場合は使わないようにした方がよいでしょう。

 

英語圏ではある単語に注釈を付ける場合に米印を使い、日本と比べると文章が素っ気ない印象を受ける方も少なくないはずです。

 

同じ意味で使われない以上、同じ意味として使ってしまうと上手にコミュニケーションが取れない理由になるものです。

文化によって違う

それぞれの国で文化が異なるように、文章においても国による違いがあることを認識した方がよいでしょう。

 

脚注や注を示す場合に使いたい場合は、文章そのもので補足するようにした方がよいでしょう。

 

ひとつの記号だけで意味を示すことはできないものです。

 

相手に意味が伝わらないのなら、使ってもまったく意味がありません。

 

むしろ相手に誤解を与えることにもなりかねないもので、意味が分かっているかの確認をした方がよいでしょう。

 

日本と英語圏では米印の記号は同じ意味ではないことが分かったでしょうか。

 

相手によっては同じ意味として認識してもらえる可能性はあるものの、異なる意味で認識してしまうとトラブルの原因になってしまいます。

 

チャットなどで文章のやり取りをする場合は相手が自分の示す意味をしっかりキャッチしてくれるかどうかに注目した方がよいでしょう。

 

誤った認識をしてしまうとトラブルの原因となってしまいます。

 

同じ記号でも意味が国によって異なるものです。

スポンサーリンク